Jewel Kilcher, bilinen adıyla “Jewel”, Amerikalı şarkıcı ve şairdir. Su ve elektriğin olmadığı Alaska taşrasında epey zor şartlar altında büyüdü. Babası Attila Kuno İsviçre kökenliydi. Sekiz yaşında babası ve annesi ayrıldı. Önceleri okul hayatını ve gitar çalmasını olumsuz etkileyen Disleksi rahatsızlığı müşterilerin ne kadar ödemesi gerektiğini hesaplayamaması nedeniyle geçimini sağladığı garsonluk işini birkaç kez kaybetmesine neden oldu.
Sanırım maddi sıkıntılardan olması lazım bu dönemde bir Volkswagen minibüste yaşamaya başladı. 1995’te çıkardığı “Pieces Of You” albümü ile 21 yaşında dünya çapında bir yıldız haline geldi. “You Were Meant For Me”, “Foolish Games” ve “Who Will Save Your Soul” gibi hit parçalarıyla bilinse de aynı zamanda şair ve yazardır. 1998’te “A Night Without Armor” adlı şiir kitabını çıkardı. 2000’de yayınladığı “Chasing Down the Dawn” ise özgün anlatılarının, hikayelerin yer aldığı otobiyografik çalışmasıdır. 2015’te yayınlanmış Never Broken: Songs Are Only Half the Story adlı bir kitabı daha var. 2011 doğumlu bir oğlu var. Eğitim başta olmak üzere yardım faaliyetleri yürütüyor.
İyi bir şiir gerçekliğe katkıda bulunur, iyi bir şiir var olduğunda dünya artık eski dünya değildir diyor şiir kitabının önsözünde. Şiirin evrenin önemini ve şeklini değiştirmesinden bahsediyor. Annesinin küçükken onlara Shakespeare, Dylan Thomas, Rumi, Yeats ve başkalarından şiirler okuduğunu, başka türlü sessiz kalacak şeyleri konuşturan şiirin ruh gücünü keşfettiğini yazmış.
ben buralı değilim
saçlarımda rüzgarın kokusu var
içinde dolu türlü takımyıldızlar
dolaşıyorum dünyada
sağlam bir güvensizlik hissiyle
bakıyorum günlerime, işime
her şey buharlaşacak neticede
bu dişe diş hissediş
tüm cevherimi tehdit etmekte
Kayıp – Jewel Kilcher *
Kayıp
bir bulmaca
yıldızlardan oluşur
alır su gibi
nefesi
ve taşlarınki gibidir
çiğnemesi
Yalnız
bir ikazcıdır
kabul
çok uzak olduğuna
hislerimizden
Korku
bir kuş
inanır
neslinin tükendiğine
Çaresizlik
yanlış bir gerçeğin
tanınması dolaysızca
Umut
gerçekten kim olduğunu görebilmek
en yüksekte
kim olacağın
Zarafet
bir ruhun inceltilmesi eylemi
zamanın deviniminde
Paramount, NY, 9:34 A.M. – Jewel Kilcher *
Sabah minik çanlar çıkar
karanlık bir patikayı aydınlatırlar
iğne deliğinden geçer gibi
uykuyu sarsan şafak
maharetli ellerinde
uyumanın güçlü boyunduruğundan
lime lime çözülüyorum
ta ki yeni bir günün karşısında
giyinmemiş ve pırıl pırıl olana dek
beyaz ketenden ve huzursuz rüyalardan doğan
küçük bir form.
* Türkçeye çeviren, Mustafa Kadir Atasoy