Edebiyat Burada
18 Ocak 2021, Pazartesi
Sonuç Yok
Tüm Sonuçları Gör
  • Haber
    Ertuğrul Aydın yazdı: Orhan Veli Kanık ve İnsan

    Orhan Veli’nin “Seçme Şiirleri” Kitap Cumhuriyeti’nde

    Edebiyat Nöbeti 32. sayısının dosya konusu: Nedret Gürcan

    Edebiyat Nöbeti 32. sayısının dosya konusu: Nedret Gürcan

    LACİVERT DERGİSİ’NİN  97’inci  SAYISI ÇIKTI!

    LACİVERT DERGİSİ’NİN  97’inci  SAYISI ÇIKTI!

    Sin Edebiyat Dergisi 25. sayıya ulaştı!

    Sin Edebiyat Dergisi 25. sayıya ulaştı!

    İKSV tarafından bu yıl altıncısı sunulan Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün kazananı belli oldu

    İKSV tarafından bu yıl altıncısı sunulan Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün kazananı belli oldu

    Boğaziçi Üniversitesi Mezunu Yazarlardan Bildiri

    Boğaziçi Üniversitesi Mezunu Yazarlardan Bildiri

    Şairler Okurlarıyla Filmler Hakkında Konuşuyor

    Şairler Okurlarıyla Filmler Hakkında Konuşuyor

    Özgür Çağdaş anlattı: Yazarların Yeni Adresi Fullsepp

    Özgür Çağdaş anlattı: Yazarların Yeni Adresi Fullsepp

    5. Roman Kahramanları İstanbul Edebiyat Festivali 21-25 Aralık’ta

    5. Roman Kahramanları İstanbul Edebiyat Festivali 21-25 Aralık’ta

  • Kitaplar
    Didem Görkay yazdı: Çoklu Bir Bileşke

    Didem Görkay yazdı: Çoklu Bir Bileşke

    Mutlu Özçelik yazdı: Ferda’nın Hayatından Atılacaklar Listesi

    Mutlu Özçelik yazdı: Film Şeridi Gibi

    Nesrin Çoruh yazdı: Oblomov’da Doğu Batı Sorunsalı

    Nesrin Çoruh yazdı: Oblomov’da Doğu Batı Sorunsalı

    Tuncay Günaydın yazdı: Dünya Kelimelerden Yaratılmıştır, Bayan

    Tuncay Günaydın yazdı: Dünya Kelimelerden Yaratılmıştır, Bayan

    Gülşen Güzey yazdı: Çetin Derler Ayrılığın Derdini

    Gülşen Güzey yazdı: Çetin Derler Ayrılığın Derdini

    Barış Hakan Karayavuzoğlu yazdı: Trabzon’un Dar Sokaklarında İz Bırakanlar Kitabına Dair

    Barış Hakan Karayavuzoğlu yazdı: Trabzon’un Dar Sokaklarında İz Bırakanlar Kitabına Dair

    Arzu Alkan Ateş yazdı: Kanguru Defteri

    Arzu Alkan Ateş yazdı: Kanguru Defteri

    K. Çağlar Aksu yazdı: Koş Kişot: Çocuksu Hüzün ve Sessizlik

    K. Çağlar Aksu yazdı: Koş Kişot: Çocuksu Hüzün ve Sessizlik

    Deniz Dengiz Şimşek yazdı: Mustafa İbakorkmaz’dan Zekâ ‘Sanda’sı

    Deniz Dengiz Şimşek yazdı: Mustafa İbakorkmaz’dan Zekâ ‘Sanda’sı

  • Dergiler
    Kitap-lık Dergisi Sayı: 213 Ocak-Şubat 2021

    Kitap-lık Dergisi Sayı: 213 Ocak-Şubat 2021

    “KE” dergisinin 7. sayısı çıktı

    “KE” dergisinin 7. sayısı çıktı

    Edebiyat Nöbeti 32. sayısının dosya konusu: Nedret Gürcan

    Edebiyat Nöbeti 32. sayısının dosya konusu: Nedret Gürcan

    LACİVERT DERGİSİ’NİN  97’inci  SAYISI ÇIKTI!

    LACİVERT DERGİSİ’NİN  97’inci  SAYISI ÇIKTI!

    Sin Edebiyat Dergisi 25. sayıya ulaştı!

    Sin Edebiyat Dergisi 25. sayıya ulaştı!

    Muhit’in Yeni Sayısı Çıktı!

    Muhit’in Yeni Sayısı Çıktı!

    Mavi Yeşil’in 127. sayısı çıktı!

    Mavi Yeşil’in 127. sayısı çıktı!

    Sincan İstasyonu 111. sayısını yayımladı!

    Sincan İstasyonu 111. sayısını yayımladı!

    Yeni e’nin 51. Sayısı: Sanatın Aynasında Salgın ve Burjuva Toplumu

    Yeni e’nin 51. Sayısı: Sanatın Aynasında Salgın ve Burjuva Toplumu

  • İnceleme
    Didem Görkay yazdı: Çoklu Bir Bileşke

    Didem Görkay yazdı: Çoklu Bir Bileşke

    Mutlu Özçelik yazdı: Ferda’nın Hayatından Atılacaklar Listesi

    Mutlu Özçelik yazdı: Film Şeridi Gibi

    Nesrin Çoruh yazdı: Oblomov’da Doğu Batı Sorunsalı

    Nesrin Çoruh yazdı: Oblomov’da Doğu Batı Sorunsalı

    Tuncay Günaydın yazdı: Dünya Kelimelerden Yaratılmıştır, Bayan

    Tuncay Günaydın yazdı: Dünya Kelimelerden Yaratılmıştır, Bayan

    Emel Koşar yazdı: Nâzım Hikmet Şiiri: Sesin Fotoğrafı/Fotoğrafın Sesi

    Emel Koşar yazdı: Nâzım Hikmet Şiiri: Sesin Fotoğrafı/Fotoğrafın Sesi

    Gülşen Güzey yazdı: Çetin Derler Ayrılığın Derdini

    Gülşen Güzey yazdı: Çetin Derler Ayrılığın Derdini

    Barış Hakan Karayavuzoğlu yazdı: Trabzon’un Dar Sokaklarında İz Bırakanlar Kitabına Dair

    Barış Hakan Karayavuzoğlu yazdı: Trabzon’un Dar Sokaklarında İz Bırakanlar Kitabına Dair

    Arzu Alkan Ateş yazdı: Kanguru Defteri

    Arzu Alkan Ateş yazdı: Kanguru Defteri

    K. Çağlar Aksu yazdı: Koş Kişot: Çocuksu Hüzün ve Sessizlik

    K. Çağlar Aksu yazdı: Koş Kişot: Çocuksu Hüzün ve Sessizlik

  • Söyleşi
    Özkan Ali Bozdemir:“Şiiri terk etmek zorundaydım. Çünkü şair olmak gibi bir mesele vardı karşımda…”

    Özkan Ali Bozdemir:“Şiiri terk etmek zorundaydım. Çünkü şair olmak gibi bir mesele vardı karşımda…”

    Zekeriya Saka’yla Öykülerin Anlattıklarını Konuştuk

    Zekeriya Saka’yla Öykülerin Anlattıklarını Konuştuk

    Murat Başekim’le Göksu N. Çakır Söyleşti

    Murat Başekim’le Göksu N. Çakır Söyleşti

    Seyhan Arman’la Ayaküstü Tiyatro Konuşmak

    Seyhan Arman’la Ayaküstü Tiyatro Konuşmak

    Mojtaba Nahani ile Çeviri Üzerine Söyleşi

    Mojtaba Nahani ile Çeviri Üzerine Söyleşi

    Abulhâlik Aker’le Muhammed Emin Avcı Söyleşti

    Abulhâlik Aker’le Muhammed Emin Avcı Söyleşti

    Ulaş Işıklar’la Mahmut Öztürk Söyleşti

    Ulaş Işıklar’la Mahmut Öztürk Söyleşti

    Bahri Ömeroğlu ile Nuray Salman Söyleşti

    Bahri Ömeroğlu ile Nuray Salman Söyleşti

    Mehmet Bilâl ile Ayfer Feriha Nujen Söyleşti

    Mehmet Bilâl ile Ayfer Feriha Nujen Söyleşti

  • Öykü
    Mahmut Öztürk yazdı: Ah Güzel Kafam

    Mahmut Öztürk yazdı: Ah Güzel Kafam

    Recep Şükrü Güngör yazdı: İki Türk Kızıyla Cortazar Kumsalda

    Recep Şükrü Güngör yazdı: İki Türk Kızıyla Cortazar Kumsalda

    Ömürcan Bozali yazdı: Adem’in Duydukları

    2020 Yılının Dikkat Çeken 18 Öykü Kitabı

    2020 Yılının Dikkat Çeken 18 Öykü Kitabı

    Suzan Bilgen Özgün yazdı: Maske

    Suzan Bilgen Özgün yazdı: Maske

    Sevgi Can Yağcı Aksel yazdı: Katil Yağmur Tragedyası

    Sevgi Can Yağcı Aksel yazdı: Katil Yağmur Tragedyası

    Elif Kaymazlı yazdı: Eylül’e Mektup

    Aylin Karakaya yazdı: Yasemin Kokusu

    Murat Ercan yazdı: Düş Bozgunu

    Murat Ercan yazdı: Anı Kesiği

    Engin Sevinç yazdı: Böyle Biterdi Benim Filmim

    Engin Sevinç yazdı: Böyle Biterdi Benim Filmim

  • Popüler Kültür
    Volkan Öten yazdı: Merak Odağında Enis Batur ve Okumak Üzerine

    Volkan Öten yazdı: Merak Odağında Enis Batur ve Okumak Üzerine

    Emel Koşar yazdı: Nâzım Hikmet Şiiri: Sesin Fotoğrafı/Fotoğrafın Sesi

    Emel Koşar yazdı: Nâzım Hikmet Şiiri: Sesin Fotoğrafı/Fotoğrafın Sesi

    2020’den 10 Kitap / Serkan Murat Kırıkcı

    Harun Görücüler yazdı: Kaybolanların Değil Kaybedenlerin Romanı: Kaybolan

    Harun Görücüler yazdı: Kaybolanların Değil Kaybedenlerin Romanı: Kaybolan

    Haden Öz yazdı: Bir Başkadır Sevgi Soysal ile Yürümek

    Haden Öz yazdı: Bir Başkadır Sevgi Soysal ile Yürümek

    İsmail Isparta yazdı: Gabriel Garcia Márquez Okumak İçin 10 Neden

    İsmail Isparta yazdı: Gabriel Garcia Márquez Okumak İçin 10 Neden

    Erkan Karakiraz yazdı: SÜRPRİZBOZAN NOTLAR

    Erkan Karakiraz yazdı: SÜRPRİZBOZAN NOTLAR

    Burak Uzun yazdı: Okurlardan bir okurun 2020 seçkisi

    Burak Uzun yazdı: Okurlardan bir okurun 2020 seçkisi

    Hayrettin Orhanoğlu yazdı: Orhan Pamuk’un Kar Romanında İkizlik ve Aynileşme

    Hayrettin Orhanoğlu yazdı: Orhan Pamuk’un Kar Romanında İkizlik ve Aynileşme

    • Tiyatro
    • Sinema
    • Müzik
  • Çeviri
    İKSV tarafından bu yıl altıncısı sunulan Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün kazananı belli oldu

    İKSV tarafından bu yıl altıncısı sunulan Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün kazananı belli oldu

    Turgut Say çevirdi: Araba

    Turgut Say çevirdi: Araba

    WIM WENDERS SORDU PAUL AUSTER YANITLADI

    WIM WENDERS SORDU PAUL AUSTER YANITLADI

    Turgut Say çevirdi: Sohrab Sepehri’den “Suyu Kirletmeyelim”

    Turgut Say çevirdi: Sohrab Sepehri’den “Suyu Kirletmeyelim”

    M. Kadir Atasoy çevirdi: Shirley Ann Manson’dan Bir Şiir Çevirisi

    M. Kadir Atasoy çevirdi: Shirley Ann Manson’dan Bir Şiir Çevirisi

    Mustafa Kadir Atasoy çevirdi: Jewel Kilcher’dan Serbest Çeviriler

    Mustafa Kadir Atasoy çevirdi: Jewel Kilcher’dan Serbest Çeviriler

    Gökçenur Ç.çevirdi: Üç Şiiriyle Lousie Glück

    Neşe Yaşın çevirdi: İki Şiiriyle Lousie Glück

    Gökçenur Ç.çevirdi: Üç Şiiriyle Lousie Glück

    Gökçenur Ç.çevirdi: Üç Şiiriyle Lousie Glück

    Kristin Dimitrova yazdı: Birliktelik

    Kristin Dimitrova yazdı: Birliktelik

  • Kültür Sanat
    • Tümü
    • Müzik
    • Sinema
    • Tiyatro
    Erkan Karakiraz yazdı: SÜRPRİZBOZAN NOTLAR

    Erkan Karakiraz yazdı: SÜRPRİZBOZAN NOTLAR

    Şairler Okurlarıyla Filmler Hakkında Konuşuyor

    Şairler Okurlarıyla Filmler Hakkında Konuşuyor

    Seyhan Arman’la Ayaküstü Tiyatro Konuşmak

    Seyhan Arman’la Ayaküstü Tiyatro Konuşmak

    Fırat Caner yazdı: Aksiyon

    Fırat Caner yazdı: Aksiyon

    Harun Eytemis yazdı: Bir Halk Kahramanı Keşanlı Ali

    Harun Eytemis yazdı: Bir Halk Kahramanı Keşanlı Ali

    Pınar Yalçın Önal yazdı: Tanımsız Aşinalık ve Özün Arayışı: Gizli Yüz

    Pınar Yalçın Önal yazdı: Tanımsız Aşinalık ve Özün Arayışı: Gizli Yüz

    Mahmut Aksoy ve Emre Hepdeniz Söyleşisi

    Mahmut Aksoy ve Emre Hepdeniz Söyleşisi

    Fırat Caner yazdı: Aptallar için Sokrates  İki Perdelik Aksiyonsuz Sahne Eseri

    Fırat Caner yazdı: Aptallar için Sokrates İki Perdelik Aksiyonsuz Sahne Eseri

    RİNT TİYATRO EVDE OKUMALAR

    RİNT TİYATRO EVDE OKUMALAR

  • Atlas
    • Tümü
    • Şiir
    Ertuğrul Aydın yazdı: Orhan Veli Kanık ve İnsan

    Orhan Veli’nin “Seçme Şiirleri” Kitap Cumhuriyeti’nde

    2020 Yılında Öne Çıkan 28 Şiir Kitabı

    2020 Yılında Öne Çıkan 28 Şiir Kitabı

    Turgut Say çevirdi: Araba

    Turgut Say çevirdi: Araba

    Gökçenur Çelebioğlu, Gökçenur Ç.’nin Kırk Beşinci Yaşını Kutluyor

    Gökçenur Çelebioğlu, Gökçenur Ç.’nin Kırk Beşinci Yaşını Kutluyor

    Turgut Say çevirdi: Sohrab Sepehri’den “Suyu Kirletmeyelim”

    Turgut Say çevirdi: Sohrab Sepehri’den “Suyu Kirletmeyelim”

    M. Kadir Atasoy çevirdi: Shirley Ann Manson’dan Bir Şiir Çevirisi

    M. Kadir Atasoy çevirdi: Shirley Ann Manson’dan Bir Şiir Çevirisi

    Ertuğrul Aydın yazdı: Lefkoşa’dan Londra’ya

    Ertuğrul Aydın yazdı: Lefkoşa’dan Londra’ya

    Haden Öz yazdı: Dünyayı şiirle yeniden kuran bir şair: Gülten Akın

    Haden Öz yazdı: Dünyayı şiirle yeniden kuran bir şair: Gülten Akın

    Mustafa Kadir Atasoy çevirdi: Jewel Kilcher’dan Serbest Çeviriler

    Mustafa Kadir Atasoy çevirdi: Jewel Kilcher’dan Serbest Çeviriler

    • Şiir Atlası
  • Yazarlar
  • Haber
    Ertuğrul Aydın yazdı: Orhan Veli Kanık ve İnsan

    Orhan Veli’nin “Seçme Şiirleri” Kitap Cumhuriyeti’nde

    Edebiyat Nöbeti 32. sayısının dosya konusu: Nedret Gürcan

    Edebiyat Nöbeti 32. sayısının dosya konusu: Nedret Gürcan

    LACİVERT DERGİSİ’NİN  97’inci  SAYISI ÇIKTI!

    LACİVERT DERGİSİ’NİN  97’inci  SAYISI ÇIKTI!

    Sin Edebiyat Dergisi 25. sayıya ulaştı!

    Sin Edebiyat Dergisi 25. sayıya ulaştı!

    İKSV tarafından bu yıl altıncısı sunulan Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün kazananı belli oldu

    İKSV tarafından bu yıl altıncısı sunulan Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün kazananı belli oldu

    Boğaziçi Üniversitesi Mezunu Yazarlardan Bildiri

    Boğaziçi Üniversitesi Mezunu Yazarlardan Bildiri

    Şairler Okurlarıyla Filmler Hakkında Konuşuyor

    Şairler Okurlarıyla Filmler Hakkında Konuşuyor

    Özgür Çağdaş anlattı: Yazarların Yeni Adresi Fullsepp

    Özgür Çağdaş anlattı: Yazarların Yeni Adresi Fullsepp

    5. Roman Kahramanları İstanbul Edebiyat Festivali 21-25 Aralık’ta

    5. Roman Kahramanları İstanbul Edebiyat Festivali 21-25 Aralık’ta

  • Kitaplar
    Didem Görkay yazdı: Çoklu Bir Bileşke

    Didem Görkay yazdı: Çoklu Bir Bileşke

    Mutlu Özçelik yazdı: Ferda’nın Hayatından Atılacaklar Listesi

    Mutlu Özçelik yazdı: Film Şeridi Gibi

    Nesrin Çoruh yazdı: Oblomov’da Doğu Batı Sorunsalı

    Nesrin Çoruh yazdı: Oblomov’da Doğu Batı Sorunsalı

    Tuncay Günaydın yazdı: Dünya Kelimelerden Yaratılmıştır, Bayan

    Tuncay Günaydın yazdı: Dünya Kelimelerden Yaratılmıştır, Bayan

    Gülşen Güzey yazdı: Çetin Derler Ayrılığın Derdini

    Gülşen Güzey yazdı: Çetin Derler Ayrılığın Derdini

    Barış Hakan Karayavuzoğlu yazdı: Trabzon’un Dar Sokaklarında İz Bırakanlar Kitabına Dair

    Barış Hakan Karayavuzoğlu yazdı: Trabzon’un Dar Sokaklarında İz Bırakanlar Kitabına Dair

    Arzu Alkan Ateş yazdı: Kanguru Defteri

    Arzu Alkan Ateş yazdı: Kanguru Defteri

    K. Çağlar Aksu yazdı: Koş Kişot: Çocuksu Hüzün ve Sessizlik

    K. Çağlar Aksu yazdı: Koş Kişot: Çocuksu Hüzün ve Sessizlik

    Deniz Dengiz Şimşek yazdı: Mustafa İbakorkmaz’dan Zekâ ‘Sanda’sı

    Deniz Dengiz Şimşek yazdı: Mustafa İbakorkmaz’dan Zekâ ‘Sanda’sı

  • Dergiler
    Kitap-lık Dergisi Sayı: 213 Ocak-Şubat 2021

    Kitap-lık Dergisi Sayı: 213 Ocak-Şubat 2021

    “KE” dergisinin 7. sayısı çıktı

    “KE” dergisinin 7. sayısı çıktı

    Edebiyat Nöbeti 32. sayısının dosya konusu: Nedret Gürcan

    Edebiyat Nöbeti 32. sayısının dosya konusu: Nedret Gürcan

    LACİVERT DERGİSİ’NİN  97’inci  SAYISI ÇIKTI!

    LACİVERT DERGİSİ’NİN  97’inci  SAYISI ÇIKTI!

    Sin Edebiyat Dergisi 25. sayıya ulaştı!

    Sin Edebiyat Dergisi 25. sayıya ulaştı!

    Muhit’in Yeni Sayısı Çıktı!

    Muhit’in Yeni Sayısı Çıktı!

    Mavi Yeşil’in 127. sayısı çıktı!

    Mavi Yeşil’in 127. sayısı çıktı!

    Sincan İstasyonu 111. sayısını yayımladı!

    Sincan İstasyonu 111. sayısını yayımladı!

    Yeni e’nin 51. Sayısı: Sanatın Aynasında Salgın ve Burjuva Toplumu

    Yeni e’nin 51. Sayısı: Sanatın Aynasında Salgın ve Burjuva Toplumu

  • İnceleme
    Didem Görkay yazdı: Çoklu Bir Bileşke

    Didem Görkay yazdı: Çoklu Bir Bileşke

    Mutlu Özçelik yazdı: Ferda’nın Hayatından Atılacaklar Listesi

    Mutlu Özçelik yazdı: Film Şeridi Gibi

    Nesrin Çoruh yazdı: Oblomov’da Doğu Batı Sorunsalı

    Nesrin Çoruh yazdı: Oblomov’da Doğu Batı Sorunsalı

    Tuncay Günaydın yazdı: Dünya Kelimelerden Yaratılmıştır, Bayan

    Tuncay Günaydın yazdı: Dünya Kelimelerden Yaratılmıştır, Bayan

    Emel Koşar yazdı: Nâzım Hikmet Şiiri: Sesin Fotoğrafı/Fotoğrafın Sesi

    Emel Koşar yazdı: Nâzım Hikmet Şiiri: Sesin Fotoğrafı/Fotoğrafın Sesi

    Gülşen Güzey yazdı: Çetin Derler Ayrılığın Derdini

    Gülşen Güzey yazdı: Çetin Derler Ayrılığın Derdini

    Barış Hakan Karayavuzoğlu yazdı: Trabzon’un Dar Sokaklarında İz Bırakanlar Kitabına Dair

    Barış Hakan Karayavuzoğlu yazdı: Trabzon’un Dar Sokaklarında İz Bırakanlar Kitabına Dair

    Arzu Alkan Ateş yazdı: Kanguru Defteri

    Arzu Alkan Ateş yazdı: Kanguru Defteri

    K. Çağlar Aksu yazdı: Koş Kişot: Çocuksu Hüzün ve Sessizlik

    K. Çağlar Aksu yazdı: Koş Kişot: Çocuksu Hüzün ve Sessizlik

  • Söyleşi
    Özkan Ali Bozdemir:“Şiiri terk etmek zorundaydım. Çünkü şair olmak gibi bir mesele vardı karşımda…”

    Özkan Ali Bozdemir:“Şiiri terk etmek zorundaydım. Çünkü şair olmak gibi bir mesele vardı karşımda…”

    Zekeriya Saka’yla Öykülerin Anlattıklarını Konuştuk

    Zekeriya Saka’yla Öykülerin Anlattıklarını Konuştuk

    Murat Başekim’le Göksu N. Çakır Söyleşti

    Murat Başekim’le Göksu N. Çakır Söyleşti

    Seyhan Arman’la Ayaküstü Tiyatro Konuşmak

    Seyhan Arman’la Ayaküstü Tiyatro Konuşmak

    Mojtaba Nahani ile Çeviri Üzerine Söyleşi

    Mojtaba Nahani ile Çeviri Üzerine Söyleşi

    Abulhâlik Aker’le Muhammed Emin Avcı Söyleşti

    Abulhâlik Aker’le Muhammed Emin Avcı Söyleşti

    Ulaş Işıklar’la Mahmut Öztürk Söyleşti

    Ulaş Işıklar’la Mahmut Öztürk Söyleşti

    Bahri Ömeroğlu ile Nuray Salman Söyleşti

    Bahri Ömeroğlu ile Nuray Salman Söyleşti

    Mehmet Bilâl ile Ayfer Feriha Nujen Söyleşti

    Mehmet Bilâl ile Ayfer Feriha Nujen Söyleşti

  • Öykü
    Mahmut Öztürk yazdı: Ah Güzel Kafam

    Mahmut Öztürk yazdı: Ah Güzel Kafam

    Recep Şükrü Güngör yazdı: İki Türk Kızıyla Cortazar Kumsalda

    Recep Şükrü Güngör yazdı: İki Türk Kızıyla Cortazar Kumsalda

    Ömürcan Bozali yazdı: Adem’in Duydukları

    2020 Yılının Dikkat Çeken 18 Öykü Kitabı

    2020 Yılının Dikkat Çeken 18 Öykü Kitabı

    Suzan Bilgen Özgün yazdı: Maske

    Suzan Bilgen Özgün yazdı: Maske

    Sevgi Can Yağcı Aksel yazdı: Katil Yağmur Tragedyası

    Sevgi Can Yağcı Aksel yazdı: Katil Yağmur Tragedyası

    Elif Kaymazlı yazdı: Eylül’e Mektup

    Aylin Karakaya yazdı: Yasemin Kokusu

    Murat Ercan yazdı: Düş Bozgunu

    Murat Ercan yazdı: Anı Kesiği

    Engin Sevinç yazdı: Böyle Biterdi Benim Filmim

    Engin Sevinç yazdı: Böyle Biterdi Benim Filmim

  • Popüler Kültür
    Volkan Öten yazdı: Merak Odağında Enis Batur ve Okumak Üzerine

    Volkan Öten yazdı: Merak Odağında Enis Batur ve Okumak Üzerine

    Emel Koşar yazdı: Nâzım Hikmet Şiiri: Sesin Fotoğrafı/Fotoğrafın Sesi

    Emel Koşar yazdı: Nâzım Hikmet Şiiri: Sesin Fotoğrafı/Fotoğrafın Sesi

    2020’den 10 Kitap / Serkan Murat Kırıkcı

    Harun Görücüler yazdı: Kaybolanların Değil Kaybedenlerin Romanı: Kaybolan

    Harun Görücüler yazdı: Kaybolanların Değil Kaybedenlerin Romanı: Kaybolan

    Haden Öz yazdı: Bir Başkadır Sevgi Soysal ile Yürümek

    Haden Öz yazdı: Bir Başkadır Sevgi Soysal ile Yürümek

    İsmail Isparta yazdı: Gabriel Garcia Márquez Okumak İçin 10 Neden

    İsmail Isparta yazdı: Gabriel Garcia Márquez Okumak İçin 10 Neden

    Erkan Karakiraz yazdı: SÜRPRİZBOZAN NOTLAR

    Erkan Karakiraz yazdı: SÜRPRİZBOZAN NOTLAR

    Burak Uzun yazdı: Okurlardan bir okurun 2020 seçkisi

    Burak Uzun yazdı: Okurlardan bir okurun 2020 seçkisi

    Hayrettin Orhanoğlu yazdı: Orhan Pamuk’un Kar Romanında İkizlik ve Aynileşme

    Hayrettin Orhanoğlu yazdı: Orhan Pamuk’un Kar Romanında İkizlik ve Aynileşme

    • Tiyatro
    • Sinema
    • Müzik
  • Çeviri
    İKSV tarafından bu yıl altıncısı sunulan Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün kazananı belli oldu

    İKSV tarafından bu yıl altıncısı sunulan Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün kazananı belli oldu

    Turgut Say çevirdi: Araba

    Turgut Say çevirdi: Araba

    WIM WENDERS SORDU PAUL AUSTER YANITLADI

    WIM WENDERS SORDU PAUL AUSTER YANITLADI

    Turgut Say çevirdi: Sohrab Sepehri’den “Suyu Kirletmeyelim”

    Turgut Say çevirdi: Sohrab Sepehri’den “Suyu Kirletmeyelim”

    M. Kadir Atasoy çevirdi: Shirley Ann Manson’dan Bir Şiir Çevirisi

    M. Kadir Atasoy çevirdi: Shirley Ann Manson’dan Bir Şiir Çevirisi

    Mustafa Kadir Atasoy çevirdi: Jewel Kilcher’dan Serbest Çeviriler

    Mustafa Kadir Atasoy çevirdi: Jewel Kilcher’dan Serbest Çeviriler

    Gökçenur Ç.çevirdi: Üç Şiiriyle Lousie Glück

    Neşe Yaşın çevirdi: İki Şiiriyle Lousie Glück

    Gökçenur Ç.çevirdi: Üç Şiiriyle Lousie Glück

    Gökçenur Ç.çevirdi: Üç Şiiriyle Lousie Glück

    Kristin Dimitrova yazdı: Birliktelik

    Kristin Dimitrova yazdı: Birliktelik

  • Kültür Sanat
    • Tümü
    • Müzik
    • Sinema
    • Tiyatro
    Erkan Karakiraz yazdı: SÜRPRİZBOZAN NOTLAR

    Erkan Karakiraz yazdı: SÜRPRİZBOZAN NOTLAR

    Şairler Okurlarıyla Filmler Hakkında Konuşuyor

    Şairler Okurlarıyla Filmler Hakkında Konuşuyor

    Seyhan Arman’la Ayaküstü Tiyatro Konuşmak

    Seyhan Arman’la Ayaküstü Tiyatro Konuşmak

    Fırat Caner yazdı: Aksiyon

    Fırat Caner yazdı: Aksiyon

    Harun Eytemis yazdı: Bir Halk Kahramanı Keşanlı Ali

    Harun Eytemis yazdı: Bir Halk Kahramanı Keşanlı Ali

    Pınar Yalçın Önal yazdı: Tanımsız Aşinalık ve Özün Arayışı: Gizli Yüz

    Pınar Yalçın Önal yazdı: Tanımsız Aşinalık ve Özün Arayışı: Gizli Yüz

    Mahmut Aksoy ve Emre Hepdeniz Söyleşisi

    Mahmut Aksoy ve Emre Hepdeniz Söyleşisi

    Fırat Caner yazdı: Aptallar için Sokrates  İki Perdelik Aksiyonsuz Sahne Eseri

    Fırat Caner yazdı: Aptallar için Sokrates İki Perdelik Aksiyonsuz Sahne Eseri

    RİNT TİYATRO EVDE OKUMALAR

    RİNT TİYATRO EVDE OKUMALAR

  • Atlas
    • Tümü
    • Şiir
    Ertuğrul Aydın yazdı: Orhan Veli Kanık ve İnsan

    Orhan Veli’nin “Seçme Şiirleri” Kitap Cumhuriyeti’nde

    2020 Yılında Öne Çıkan 28 Şiir Kitabı

    2020 Yılında Öne Çıkan 28 Şiir Kitabı

    Turgut Say çevirdi: Araba

    Turgut Say çevirdi: Araba

    Gökçenur Çelebioğlu, Gökçenur Ç.’nin Kırk Beşinci Yaşını Kutluyor

    Gökçenur Çelebioğlu, Gökçenur Ç.’nin Kırk Beşinci Yaşını Kutluyor

    Turgut Say çevirdi: Sohrab Sepehri’den “Suyu Kirletmeyelim”

    Turgut Say çevirdi: Sohrab Sepehri’den “Suyu Kirletmeyelim”

    M. Kadir Atasoy çevirdi: Shirley Ann Manson’dan Bir Şiir Çevirisi

    M. Kadir Atasoy çevirdi: Shirley Ann Manson’dan Bir Şiir Çevirisi

    Ertuğrul Aydın yazdı: Lefkoşa’dan Londra’ya

    Ertuğrul Aydın yazdı: Lefkoşa’dan Londra’ya

    Haden Öz yazdı: Dünyayı şiirle yeniden kuran bir şair: Gülten Akın

    Haden Öz yazdı: Dünyayı şiirle yeniden kuran bir şair: Gülten Akın

    Mustafa Kadir Atasoy çevirdi: Jewel Kilcher’dan Serbest Çeviriler

    Mustafa Kadir Atasoy çevirdi: Jewel Kilcher’dan Serbest Çeviriler

    • Şiir Atlası
  • Yazarlar
Sonuç Yok
Tüm Sonuçları Gör
Edebiyat Burada
Sonuç Yok
Tüm Sonuçları Gör

Sezen Yiter yazdı: AYNI YILLARDA YAŞAMIŞ ÜÇ FARKLI KİŞİLİK: AHMET HAŞİM, ÖMER SEYFETTİN VE MEHMET EMİN YURDAKUL

Her ne kadar aynı amacı taşısalar da Yurdakul ve Seyfettin arasında da ayrılıklar görünmektedir.

Sezen Yiter Yazar: Sezen Yiter
Kategori: Genel, İnceleme, Kitaplar, Yazarlar   Tahmini okuma süresi: 6 dk, 57 sn
0
0
Facebook'ta PaylaşTweetleWhatsApp'tan Gönder

Fecr-i Âti topluluğunun ikonik ismi Ahmet Haşim, 1884’te Bağdat’ta doğdu. Galatasaray Lisesinde Ahmet Hikmet Müftüoğlu ve Tevfik Fikret’in öğrencisi oldu ve dolayısıyla ilk şiirlerini Servet-i Fünûncuların etkisinde yazdı. Özellikle ilk şiirlerinde gördüğümüz bu Servet-i Fünûn etkisi yalnız konu ve kompozisyon bakımından değil, dil ve üslup bakımından da Servet-i Fünûn şiirinden farksızdı. Haşim ancak Piyale’den sonra yabancı kelime ve tamlamaları bir nebze olsun temizlemiş, yoğun ve etkili bir ifadeye erişmiştir. Bunda dildeki sadeleşme hareketinin etkisi olmuştur.[2]

Çanakkale cephesinde askerlik yapan Ahmet Haşim, buradaki anılarıyla ilgili hiçbir şey kaleme almamıştır. Hükümet tarafından trenlerle şair ve yazarların savaşla ilgili şiir ve yazılar yazmak için cepheye getirildiğini ancak kendisinden böyle bir şey talep edilmediğini söylemiştir ki zaten onun şiir anlayışı epik şiire müsait değildir. Haşim gibi Ömer Seyfettin de dönemin askerî olaylarının içinde bulunmuştur. II. Meşrutiyet’ten sonra Selanik’te eşkıya takibi yapan ve Balkan milletlerindeki uyanışı gören Ömer Seyfettin, milliyetçi düşüncelerini bu atmosferden etkilenerek olgunlaştırmıştır. Bu ortamda oluşan düşüncelerini gerçekleştirmek için askerlikten ayrılıp Genç Kalemler’de ilk adımlarını atmıştır. Yine aynı şekilde Mehmet Emin Yurdakul’un da Yunanlıların saldırısı üzerine şiir yazmaya başladığını ve bu savaşlarda şairin sade dille yazdığı manzumelerinin özellikle askerler arasında sevilerek okunmuş olduğunu görüyoruz.[3] Bu durum da bize gösterir ki Ahmet Haşim, söz konusu diğer iki şairden farklı bir duyarlılığa sahiptir. Ömer Seyfettin ve Mehmet Emin Yurdakul memleket meselelerini eserlerinde dile getirmiş ve bunlarla ilgili çözüm arayışına girmişlerdir. Ahmet Haşim ise Servet-i Fünûn duyarlılığında sembolist ve lirik şiirler yazmış, şiirlerinde hayal unsurlarını kullanmış, memleket meselelerini eserlerine Ömer Seyfettin ve Mehmet Emin Yurdakul kadar taşımamıştır. Ancak bu, Haşim’in sosyal içerikli şiirleri tamamen reddettiğini göstermemektir. 1908’de Meşrutiyet’in ilanıyla birlikte o da “Per-i Hürriyet” ve “Bayrak” şiirlerini yazmıştır[4]

Haşim’in şiirinde müzik, ahenk, orijinal semboller ve hayal unsurları etkilidir. Onun şiirinde önemli olan hayatın bizzat kendisi değil, renkli hayalleridir.[5] Mehmet Emin Yurdakul’un şiirindeki temel unsur ise benlik inşasıdır. Şiirlerinde, Türk milletini var eden değerlerin işgal edilmesine başkaldırır. Bu başkaldırı, vatan ve milletin yeniden özgürlüğüne kavuşmasına yönelik bir harekettir.[6] Edebiyatımızda hikâyeciliğiyle ön plana çıkan Ömer Seyfettin de aslında yazın hayatına şiirle başlamıştır. İlk şiirlerini Servet-i Fünûn şairlerinin etkisi altında yazmış ve onlar gibi ağır bir dil kullanmıştır. Balkan Harbi’nden sonra yazdığı şiirlerinin ise tamamına yakın bir bölümünde millî ve sosyal konuları işlemiştir.4 Mehmet Emin, şiirlerini hece ölçüsüyle yazmış ancak hece ölçüsüne kıvraklık ve söyleyiş ahengi kazandıramamıştır. Mehmet Emin ve diğer millî edebiyat savunucularının aksine Ömer Seyfettin aruz vezninin kullanılmasını savunmuştur. Ahmet Haşim ise “köylü vezni” dediği hece ölçüsünü musiki açısından yetersiz bulduğu için hiç kullanmamıştır. Görüldüğü gibi söz konusu şairlerin şiirlerini hizmet ettirdikleri amaç farklı olduğu için şiirlerinin yapı taşı, vezni ve şiirlerinde kullandıkları diller de farklılık göstermektedir.[7]

Haşim’in şiir dili “musiki ile söz arasında ve sözden ziyade musikiye yakındır. Yani bu dil, bir açıklama vasıtası olmaktan ziyade bir telkin vasıtasıdır ve şiirde musiki anlamdan önce gelir. Kelimeler şiire anlam değerlerinden çok musiki değerleriyle girerler. Şiirin anlam bakımından açık olması zarurî değildir.”[8] Ahmet Haşim’in şiiri müphemliğin şiiridir.[9] Ahmet Haşim’e göre şiir anlaşılmaktan çok sezilmek için yazılmalıdır. Mehmet Emin Yurdakul ise şiirlerini oldukça sade bir dille yazmıştır. Ona göre şiir çifte giden babalar, ekin biçen kızlar, odun kesen analar tarafından da anlaşılmalı, konuşulan dille yani esas Türkçeyle yazılmalıdır. O, dilin içinde barındırdığı bilgi ve deneyimleri, Türk toplumunun varlık alanını inşa etmede bir bilinçlenme olarak görür.[10] Onun imgeleri kaynağını, Anadolu insanın hayatından, Türk tarihinden, Türklük bilincinden alır. Mehmet Emin Yurdakul gibi “Dil, ölçü ve konu millî olmalıdır.” ilkesi doğrultusunda eser veren Ömer Seyfettin’in de dil konusunda Haşim’le fark göstermesi oldukça tabii bir sonuçtur.

Ömer Seyfettin’in sanat anlayışı “edebiyatsız edebiyat” ilkesiyle özetlenebilmektedir. O, eserlerinde gerçeği olduğu gibi yansıtma gayesi güder ve bu yüzden edebî sanatlara sık başvurmaz. Aslında onun bu tutumu edebiyata karşı bir kinden çok dönemin yazar ve şairlerine ve onların kullandığı dile karşı duyduğu öfkeden kaynaklanır. Tanzimat’tan itibaren batıya doğru meyleden edebiyatımızın sadece tür ve şekil bakımından batı etkisi altında olduğunu, batıdaki gibi doğal ve millî dille eserler verilmedikçe bu etkinin eksik kalacağını savunur. Tanzimat, Servet-i Fünûn ve Fecr-i Âti yazarlarının çağdaş edebiyata geçme yolunda dillerini değiştirmemeleri ona yanlış gelmektedir. Şikâyet ettiği durumu Haşim’de de görmek mümkündür. Haşim’in şiirinde Arapça ve Farsça kelimelere ve tamlamalara rastlanmaktadır. Serbest müstezat, sone, terze rima gibi batıdan alınan türleri kullanırken batının doğal dilini kullanmayı ihmal etmiştir.

“Firâz-ı zirve-i sîna-yı kahra yükselerek

Oradan

Oradan düşmek ölmek istiyorum

Cevf-i ye’s- âşinâ-yı hüsrana”

Haşim, A., Andı, F. (haz.). (2003). Piyale. İstanbul: Yapı Kredi Yayınları

mısraları Haşim’in bu tutumuna örnek teşkil etmektedir.

Mehmet Emin Yurdakul’un şiirleri son derece tek düze ve ahenksizdir. Bunun sebeplerinden biri, hecenin uzun kalıplarını kullanmasıdır ve bu yüzden de şiirlerinde durak bulunmamaktadır. Okuyucunun şiir zevkini nadiren uyandırır ancak yine de onun feryada benzeyen cümleleri zihinlerde yer eder.[11] Zaten onun amacı edebiyat yapmaktan, estetik bir şiir yazmaktan daha çok milliyetçi ve ülkücü duygularını sanatıyla dışa vurmak ve halkı harekete geçirmektir. “Millî şair” unvanıyla anılan Yurdakul’un “Cenge Giderken” şiiri bu ülkücü tutumun bir ürünüdür: Ben bir Türk’üm; dinim cinsim uludur/ Sinem, özüm ateş ile doludur…

Mehmet Emin Yurdakul ve Ömer Seyfettin’in benzer dil ve edebiyat anlayışına sahip olması elbette ki tesadüf değildir. Tüm dünyayı etkisi altına alan milliyetçilik akımı, Osmanlı toplumuna da sirayet etmiş ve millî bir edebiyatın oluşması yolunda ilk adımların atılmasına sebep olmuştur. Ali Canip Yöntem, Ziya Gökalp ve Ömer Seyfettin’in çıkardığı Genç Kalemler dergisi ile başladığını kabul ettiğimiz “Millî Edebiyat” anlayışına Mehmet Emin Yurdakul da kayıtsız kalmamış ve söz konusu şairlerle benzer amaç ve doğrultuda eserler vermiştir. Ancak Ahmet Haşim’in bu dönemde de Fecr-i Âti çizgisinde eser verdiği görülmektedir.

Ömer Seyfettin, “Yeni Lisan” makalesinde millî bir edebiyatın ancak millî bir dille yaratılabileceğini savunmuştur. “Yeni Lisan” ifadesi yeni bir dilin kurgulanması veya kabul edilmesi değil, mevcut bir dile karşı yeni bir yaklaşımın benimsenmesi anlamına gelmektedir7. Bu makaleyle Arapça ve Farsça dil bilgisi kurallarının kullanılmaması ve bu kurallarla yapılan tamlamaların Türkçeleştirilmesi gerektiği, İstanbul Türkçesi baz alınarak yeni bir yazı dili oluşturulması gibi öneriler ortaya atılmıştır. Ömer Seyfettin dilin sadeleşmediği, gittikçe Türkçeleştiği konusunun altını çizmektedir. Konuşulan İstanbul Türkçesinin sade değil, aksine zengin ve işlenmiş bir dil olduğunu savunmaktadır.

Millî kaynaklardan beslenmeyi amaçlayan bu makale doğrultusunda Mehmet Emin de Türkçenin din dahil her alanda kullanılması gerektiğini savunmuştur. Böyle bir zihniyetin hâkim olduğu dönemde şiirlerinde çizgisini bozmayıp süslü ve ağır bir dil ve kapalı bir üslup kullanan Ahmet Haşim’in ancak düz yazılarında sade bir dil kullandığını görmekteyiz.

Şairlikleriyle öne çıkan Mehmet Emin Yurdakul ve Ahmet Haşim’in aksine Ömer Seyfettin hikâyeleriyle ön plana çıkmaktadır. Maupassant tarzı hikâyeleriyle tanınan Seyfettin, eserlerinde halkta farkındalık uyandırmayı amaçlamış ve Yeni Lisan makalesindeki görüşleri doğrultusunda sade bir dil kullanmıştır. Millî kökleri canlı tutmayı savunan yazarın hikâyelerinde Tanzimat Edebiyatı’nda gördüğümüz “yanlış batılılaşma” temasına paralel olarak yabancı kültürlerin etkisiyle yozlaşan insan tiplerinin eleştirildiğini görürüz.

Ahmet Haşim’in Yakup Kadri’yle yakın dost olduğu ve bir dönem İzmir’de aynı evde yaşadıkları bilinmektedir ancak aynı zamanda iyi bir tenkitçi olan Yakup Kadri’nin Ömer Seyfettin’i dil ve milliyetçilik anlayışının yanı sıra verdiği eserler sebebiyle de sert bir şekilde eleştirdiğini görürüz. Ömer Seyfettin’e göre Yakup Kadri’nin de savunucusu olduğu “Sanat şahsî ve muhteremdir.” sözünün hiçbir manası yoktur.

Mehmet Emin Yurdakul ve Ömer Seyfettin’in dil anlayışları birbirinden ayrılmaktadır. Mehmet Emin, dilde tasfiyeciliği savunurken Ömer Seyfettin dilde sadeleşmeyi savunmaktadır. Mehmet Emin, dilin sembolik boyutuna dikkat çekerken Ömer Seyfettin, araçsal boyutunun altını çizmektedir. Ömer Seyfettin, “Türkçeleşmiş olan Türkçedir.” sloganını benimsemiştir. Oysa Mehmet Emin Yurdakul’un mensup olduğu dilde tasfiyecilik görüşü başka dillerden kelimelerin kullanımını desteklememektedir ve Orta Asya Türk diline dönme arayışı içerisindedir. Ömer Seyfettin ise bunu “intihar” olarak nitelendirmektedir.

Ömer Seyfettin dilin işlevlerinin hemen hemen hepsini hikâyelerinde kullanmıştır ancak hikâyelerine baktığımızda alıcıyı harekete geçirme ve dil ötesi işlevin ağır bastığını görürüz. Ahmet Haşim ise duygu yoğunluğuna, hayale ve sembollere dayanan şiirlerinde daha çok dilin şiirsel (sanatsal) işlevini kullanmıştır. Mehmet Emin Yurdakul, coşkulu söyleyişi ve feryatlarıyla dilin heyecana bağlı işlevini ağırlıklı olarak kullanmıştır. Bunun yanı sıra şiirlerinde dilin alıcıyı harekete geçirme işlevini de kullandığını görürüz.

 

“Artık uyan! Necat günü gelmiştir;

Şu Türklüğü felaketten kurtarmalı,

Onu yine selamete çıkarmak

Senin için en mübarek iştir.”

                                                      (Tansel, Ey Türk Uyan, 1989: 141)

mısralarında Yurdakul, dilin alıcıyı harekete geçirme işlevini kullanmıştır.

Ömer Seyfettin, “milli benliğe dönüş” terimini tarihsellik bağlamında ele alır.[12] Olmasını istediği devlet düzenini ve insan profilini tarihî gerçekleri kullanarak kurmaya çalışır. Hikâyelerinde, kahramanlara millî değerleri tarih yoluyla anlatır. Eserlerini verdiği yıllarda yaşanan sancılı süreç, halkta öze dönme arzusunu uyandırır ve hikâyelerindeki milli bilinç vurgusu da bu arzu paralelinde şekillenmiştir. Ondaki dil bilinci, tarihsellik bilincinin de doğuşuna zemin hazırlar9. Mehmet Emin Yurdakul’un şiirlerinde de Türk tarihi geniş boyutta yer alır. Onun şiirlerinde bireyler, tarih bilinci aşılanarak topluma kazandırılmaya çalışılır. Ahmet Haşim’de ise söz konusu amaçlar bulunmadığı için şiirlerinde tarihî unsurlar görülmemektedir. Düz yazılarında ise gündeme ya da hatırlarına değinen Haşim, bunları hicivli ve iğneleyici bir üslupla kaleme alır.

 

SONUÇ

Ahmet Haşim, Mehmet Emin Yurdakul ve Ömer Seyfettin aynı dönemde yaşamış sanatçılardır. Yaşadıkları dönem, milliyetçilik akımının etkisiyle azınlık ayaklanmalarının baş gösterdiği, ülkenin iç ve dış tehditlerle karşı karşıya kaldığı bir dönemdir ve Ahmet Haşim bu durumu sanatına yansıtmayarak Fecr-î Âti çizgisinde eserler vermeye devam etmiştir. Kapalı ve süslü bir dille kaleme aldığı şiirleri anlaşılmak için değil, sezilmek için yazılmıştır. Renklerin ve hayallerin süslediği şiirinde sembolizmin etkileri görülmektedir. Mehmet Emin Yurdakul ve Ömer Seyfettin ise şiirlerinde halkı bilinçlendirmek ve uyandırmak, millî kimliğe dönüş gibi amaçları güttükleri için halkın konuştuğu dille eserler vermiş ve bu doğrultuda çalışmalar yapmışlardır. Özellikle Ömer Seyfettin, Genç Kalemler dergisinde yayımlanan Yeni Lisan makalesiyle yeni bir eğilimin öncüsü olmuştur. Her ne kadar aynı amacı taşısalar da Yurdakul ve Seyfettin arasında da ayrılıklar görünmektedir. Yurdakul, Orta Asya Türk diline dönme gayesini benimsemişken Seyfettin, sokakta konuşulan dili Türkçe saymaktadır ve “Türkçeleşmiş olan Türkçedir.” anlayışıyla hareket etmektedir.

 

 

 

 

 

 

 

 

KAYNAKÇA

ENGİNÜN, İ, KERMAN, Z. Ahmet Haşim Bütün Şiirleri. İstanbul: Dergâh Yayınları, (1987).

ÇETİN, Nihad M. “Ahmed Haşim’in Kaynakları Hakkında Bir Deneme”

ENGİNÜN, İ. “Yeni Türk Edebiyatı Tanzimat’tan Cumhuriyet’e (1839-1923)”. İstanbul: Dergâh Yayınları, (2006).

ŞAHİN, Veysel. “Mehmet Emin Yurdakul’un Şiirlerinde Kimlik Kurgusu ve Benlik Algısı”

DİZDAROĞLU, Hikmet. “Ömer Seyfettin’in Şiirleri Üzerine”

HAŞİM, A., Piyâle, haz: M. Fatih Andı, İstanbul: Yapı Kredi Yayınları, (2013).

ÖZYURT, Cevat. “Dilde ve Edebiyatta Uluslaşma: Genç Kalemler ve Yeni Lisan Hareketi”, Muhafazakar Düşünce Dergisi, Yıl:2, Sayı:5, (2005).

KANTER, Beyhan “Ömer Seyfettin Hikâyelerinin Kurucu Unsurları”,  Yeni Türk Edebiyatı Araştırmaları Dergisi, Yıl:5 Sayı:10 Temmuz-Aralık 2013.

TANSEL, Fevziye Abdullah, “Mehmet Emin Yurdakul’un Eserleri 1” Ankara: TTKB, (1989).

 

Ayrıca bu çalışmada Prof. Dr. Bâki Asiltürk’ün ders notlarından yararlanılmıştır.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

           

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REKLAM

 

 

 

[1] Marmara Üniversitesi, Atatürk Eğitim Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Öğretmenliği öğrencisi; sezen.yiter@gmail.com.

[2] Nihad Çetin, M. “Ahmed Haşim’in Kaynakları Hakkında Bir Deneme”

 

[3] İnci Enginün, “Yeni Türk Edebiyatı Tanzimat’tan Cumhuriyet’e (1839-1923)”, İstanbul: Dergâh Yayınları, (2006). s.576.

 

[4] Enginün, “Yeni Türk Edebiyatı Tanzimat’tan Cumhuriyet’e (1839-1923)” s.610.

[5] İnci Enginün, Zeynep Kerman, “Ahmet Haşim Bütün Şiirleri”, İstanbul: Dergâh Yayınları, (1987), s.32.

[6] Veysel Şahin, “Mehmet Emin Yurdakul’un Şiirlerinde Kimlik Kurgusu ve Benlik Algısı” Journal of Turkish Language and Literature, Cilt:2 Sayı:4 2016, s.118-134.

 

[7]  Hikmet Dizdaroğlu, “Ömer Seyfettin’in Şiirleri Üzerine” s.415-418.

 

[8] Ahmet Haşim, “Piyâle”, haz: M.Fatih Andı, İstanbul: Yapı Kredi Yayınları, 2013, s. 31

 

[9]  Enginün, Kerman, “Ahmet Haşim Bütün Şiirleri” s.21.

[10] Şahin, age, s.118-134

[11] Cevat Özyurt, “Dilde ve Edebiyatta Uluslaşma: Genç Kalemler ve Yeni Lisan Hareketi” Muhafazakar Düşünce Dergisi, Yıl:2, Sayı:5, (2005), S:53-79.

[12] Beyhan Kanter, “Ömer Seyfettin Hikâyelerinin Kurucu Unsurları” Yeni Türk Edebiyatı Araştırmaları Dergisi, Yıl:5 Sayı:10 Temmuz-Aralık 2013, s.99-113.

 

Önceki Gönderi

Jale Önder Darıcı yazdı: Aşk ile İmtihanda Kazanan Var mı?

Sonraki Gönderi

2020 Yılının Dikkat Çeken 24 Romanı

İlgili Gönderi

Didem Görkay yazdı: Çoklu Bir Bileşke
İnceleme

Didem Görkay yazdı: Çoklu Bir Bileşke

18 Ocak 2021
Mahmut Öztürk yazdı: Ah Güzel Kafam
Öykü

Mahmut Öztürk yazdı: Ah Güzel Kafam

18 Ocak 2021
“KE” dergisinin 7. sayısı çıktı
Dergiler

“KE” dergisinin 7. sayısı çıktı

17 Ocak 2021
Sonraki Gönderi
2020 Yılının Dikkat Çeken 24 Romanı

2020 Yılının Dikkat Çeken 24 Romanı

Bir cevap yazın Cevabı iptal et

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

REKLAM
  • Trend
  • Yorumlar
  • Son
Yunus Çinçin yazdı: Seray Şahiner’in ilk adımı: Gelin Başı

Yunus Çinçin yazdı: Seray Şahiner’in ilk adımı: Gelin Başı

6 Kasım 2019
Nesrin Çoruh yazdı: Son Dönem Türk Romanında Bir Distopya Örneği: Y

Nesrin Çoruh yazdı: Son Dönem Türk Romanında Bir Distopya Örneği: Y

2 Mart 2019
2020 Yılının Dikkat Çeken 24 Romanı

2020 Yılının Dikkat Çeken 24 Romanı

24 Aralık 2020
Fırat Caner yazdı: Kitap Pornosu

Fırat Caner yazdı: Kitap Pornosu

20 Nisan 2019
Pınar Yalçın Önal yazdı: Tanımsız Aşinalık ve Özün Arayışı: Gizli Yüz

Pınar Yalçın Önal yazdı: Tanımsız Aşinalık ve Özün Arayışı: Gizli Yüz

6
Hakan Sarıpolat yazdı: Kanayak Üzerine Bir İnceleme

Hakan Sarıpolat yazdı: Kanayak Üzerine Bir İnceleme

5
Zeynep Burçin Yazıcı yazdı: Kuyruğuna Neşe Bulaşmış Uçurtma

Zeynep Burçin Yazıcı yazdı: Kuyruğuna Neşe Bulaşmış Uçurtma

5
Yakup Karbuz yazdı: Lezzetli bir eylem: Okumak!

Yakup Karbuz yazdı: Lezzetli bir eylem: Okumak!

5
Didem Görkay yazdı: Çoklu Bir Bileşke

Didem Görkay yazdı: Çoklu Bir Bileşke

18 Ocak 2021
Kitap-lık Dergisi Sayı: 213 Ocak-Şubat 2021

Kitap-lık Dergisi Sayı: 213 Ocak-Şubat 2021

18 Ocak 2021
Mahmut Öztürk yazdı: Ah Güzel Kafam

Mahmut Öztürk yazdı: Ah Güzel Kafam

18 Ocak 2021
“KE” dergisinin 7. sayısı çıktı

“KE” dergisinin 7. sayısı çıktı

17 Ocak 2021
NTBOX Mag Bilim ve Teknoloji PortalıNTBOX Mag Bilim ve Teknoloji PortalıNTBOX Mag Bilim ve Teknoloji Portalı
REKLAM

BUNLARI DA OKUYUN

Didem Görkay yazdı: Çoklu Bir Bileşke

Didem Görkay yazdı: Çoklu Bir Bileşke

18 Ocak 2021
Kitap-lık Dergisi Sayı: 213 Ocak-Şubat 2021

Kitap-lık Dergisi Sayı: 213 Ocak-Şubat 2021

18 Ocak 2021
Mahmut Öztürk yazdı: Ah Güzel Kafam

Mahmut Öztürk yazdı: Ah Güzel Kafam

18 Ocak 2021
“KE” dergisinin 7. sayısı çıktı

“KE” dergisinin 7. sayısı çıktı

17 Ocak 2021
Youtube Instagram Facebook

Edebiyat Burada nedir?

Mevsimler birbiri ardına devrilip giderken çevremizde olan bitenin farkına varamadığımız sayısız an yaşadık. Şiir, öykü ve romanlar yazmaya devam etti inatla şair ve yazarlarımız. Yazmadan yaşama tutunmayı denedi kimisi. Dünya acıyı da sevinci de bal eyleyenlere imkânlar sunmayı sürdürdü... Devamını Oku

şişli escort - beylikdüzü escort

Kategoriler

  • Atlas
  • Çeviri
  • Dergiler
  • Genel
  • Haber
  • İnceleme
  • Kitaplar
  • Kültür Sanat
  • Müzik
  • Öykü
  • Popüler Kültür
  • Şiir
  • Sinema
  • Söyleşi
  • Tiyatro
  • Yazarlar

© 2020 Edebiyat Burada

Sonuç Yok
Tüm Sonuçları Gör
  • Haber
  • Kitaplar
  • Dergiler
  • İnceleme
  • Söyleşi
  • Öykü
  • Popüler Kültür
    • Tiyatro
    • Sinema
    • Müzik
  • Çeviri
  • Kültür Sanat
  • Atlas
    • Şiir Atlası
  • Yazarlar

© 2020 Edebiyat Burada

Hesaba giriş

Parolanızı mı unuttunuz? Kaydol

Kaydolmak için formu doldurun

Tüm alanları doldurmanız gerekli Giriş

Şifrenizi yazın

Parolanızı değiştirmek için kullanıcı adınızı ya da e-posta adresinizi yazın

Giriş